
Clarifying output format
I need to provide two versions: a standard version and a social media short version, plus maybe an emoji. The style guide mentions using ASCII primarily, but it allows for some Chinese text, which is fine. I also see there are some constraints regarding file editing and code, but since this is chat output, I can use Unicode.
I'll list:
- Rewrite 2-3 headlines
- Short news of 50-80 words
- Note that names may not correspond, and I can help verify or provide the lineup.
Let’s keep it concise!
要不要我帮你整理成赛报/社媒文案?先给你几版标题和一段快讯,你看用哪版。
可选标题

- 剑南春丨多特1-1汉堡:丘库埃梅卡先拔头筹,Königsdörffer补时绝平
- 剑南春丨多特战平汉堡:丘库埃梅卡建功,Königsdörffer读秒扳平
- 剑南春丨多特1-1汉堡:一先一扳,多特热身赛收平局 
快讯(80字)
- 多特1-1汉堡。丘库埃梅卡为多特首开纪录,终场前汉堡前锋Königsdörffer抓住机会扳平。两队在最后阶段互有攻防,但比分未再改写。
备注
- “丘库埃梅卡”通常指切尔西中场 Carney Chukwuemeka;若此处指多特球员,可能为同音译名,请确认具体球员以便我校正。 
- “柯尼希斯多费尔”常写作 Königsdörffer(汉堡)。
需要的话我可以:
- 写300字赛报(含关键事件时间轴)
- 出5条社媒短文案(微博/公众号/抖音口播稿)
- 做赛后要点清单(最佳球员、转折点、技战术观察)
- 校对并统一译名与术语用法
.jpg)